Zdjęcie posta: Ciesz się kawą | © Pixabay
Heinricha Seidelawiersze zawsze warto przeczytać. Poniższy wiersz jego autorstwa, który można znaleźć w „Neues Glockenspiel” z 1894 roku, wymienię tutaj jako przystawkę.
Zrób to jak Pan Asmus
Podążaj za gwiazdą w swojej klatce piersiowej
I niech inni mówią
Ponieważ nigdy nie wiesz, co musisz zrobić
Jeśli chcesz słuchać wszystkich.Albo zrób tak, jak zrobił pan Asmus,
Henryk Seidel, 1894
Kto wiedział, co robić;
Poprosił wszystkich o radę
A jednak zrobił, co chciał.
Cechą szczególną Heinricha Seidela prawdopodobnie był on odnoszącym sukcesy inżynierem budownictwa lądowego, który w pełni poświęcił się pisaniu dopiero od 1880 roku. Do dziś jest znany wszystkim inżynierom dzięki następującemu stwierdzeniu:
"Nic nie jest zbyt trudne dla inżyniera"
Heinricha Seidela, Pieśń inżynier (1871)
Ja też pamiętam to powiedzenie od wczesnej młodości, bo mojemu ojcu zawsze je powtarzało, gdy mu się coś udało, np. B. naprawa radia, hulajnogi czy nawet pralki.
Wszyscy, którzy nie mają nawet inżyniera w swoim kręgu znajomych, mogą znaleźć piosenkę inżynierską tutaj:
Dla inżyniera nic nie jest zbyt trudne
Śmieje się i mówi: „Jeśli nie możesz tego zrobić, możesz zrobić tamto!”
On łączy rzeki i morza,
Odważne przebijanie się przez góry to dla niego zabawa.
Układa łuki w powietrzu,
Kopie jak kret w krypcie,
Żadna przeszkoda nie jest dla niego za duża
On to robi!
On czyni olbrzyma swoim sługą,
Dzika odwaga Dess, wyzwolona z powodzi wody przez ognisty żar,
Rasa ludzka staje się błogosławieństwem
I niespokojne prace z ogromną mocą w dziele nowej ery.
Łapie piorun i odprawia go
Szybkim słowem z miejsca na miejsce,
Od bieguna do bieguna w tej chwili
Na żelaznej linie!
Co dziś porusza się sto tysięcy kół,
Unoszące się w powietrzu, kopiące i tupiące, parujące i świecące w kryptach,
Co porusza się z paskami i ze sprężynami,
I podnosi ładunki bez odpoczynku, tka i uderza, pulsuje i pryska,
Co grzmi przez kraje?
I ryczy przez odległe morza,
Robi to wszystko i wiele więcej
Inżynier!
Inżynierowie będą żyć!
Krąży w nich prawdziwy duch ostatnich czasów!
Jej serce jest oddane postępowi,
Ich siła i czas są poświęcone pokojowi na dole!
Błogosławieństwo pracy w nieskończoność,
Rozprzestrzenia się z miejsca na miejsce,
Z kraju do kraju, od morza do morza
Inżynier!
Heinricha Seidela
Detlefa Sterna teraz na pewno będę chciał dodać, że te słowa faktycznie Przekładnia żyroskopowa można przypisać: "Nic nie jest zbyt przysięgą dla inżyniera." Ale to było dość oczywiste Erica Fuchs trochę pomogło — przynajmniej w niemieckim tłumaczeniu tej znanej serii komiksów.
Nawiasem mówiąc, uważam, że wszyscy bylibyśmy w lepszej sytuacji, gdyby przede wszystkim nasi obecni decydenci mieli więcej odwagi i od czasu do czasu stosowali się również do rad pana Asmuse; ale obejmuje to również całe poczucie odpowiedzialności.
A ponieważ powoli, ale pewnie staje się jasne, że będziemy musieli liczyć się z wyjściem i innymi ograniczeniami przynajmniej do czasu, gdy większość ludzi nie będzie już nawet wiedziała, jak można żyć bez większego paternalizmu, ma to sens również tutaj. Heinricha Seidela się wycofać. Odsyłam Cię do lektury Leberechta Huhna, książki napisanej w latach 1880–1893, która sprawia, że sztuka szczęścia jest w pełni zrozumiała – szczególnie odpowiednia w obecnej sytuacji – i ostatecznie równie niepokojąca.